Sigil - Vault of Currents

14 Fév 2011 23:51 #3963 par mirandir
Sigil - Vault of Currents a été créé par mirandir
Bonsoir à toutes et à tous,

Je viens vous voir car je me suis lancé dans un projet concernant le RPG Planescape: Torment, dont une grande partie de l'intrigue se déroule à Sigil. Ce projet consiste en la correction des erreurs de la version française ainsi que la traduction des passages oubliés par les traducteurs, tout ça sous la forme d'un mod WeiDU (pour ceux qui connaissent) :smile:

Mon soucis est le suivant :
Au cours de ce travail de relecture, je suis tombé sur un dialogue entre Ignus et Sans-Nom, dans lequel Sans-Nom se remémore un événement datant de l'époque où il enseignait la magie à Ignus. Ce dernier vient voir Sans-Nom pour lui raconter le rêve de flamme qu'il a fait la nuit précédente, et lui montre ses mains brulées, calcinées par son rêve. Mais Sans-Nom ne le crois pas, ce qui amène au dialogue suivant :

Souvenir : "Tu t'es brûlé avec une bougie, implorant. Ou peut-être as-tu mis la main dans un des bûchers de la Voûte aux courants. Et tu viens maintenant me dire qu'un rêve t'a brûlé. Je suis las de tes mensonges."


Je trouve le nom du lieu, "la Voûte aux courants", relativement étrange. Je regarde donc la version originale, qui est :

Memory: "You burned yourself with a candle, supplicant. Or thrust your hand within one of the pyres in the Vault of Currents. Now you come to me and tell me a dream burned you. I tire of your lies."


Ce nom de lieu, "Vault of Currents", m'est inconnu, je ne vois pas de quel endroit de Sigil il peut s'agir, et mes recherches n'ont rien donné. Est-ce que quelqu'un aurait déjà rencontré ce terme ainsi que sa traduction française ?

Merci.

Connexion pour participer à la conversation.

  • mirandir
  • Auteur du sujet
15 Fév 2011 15:51 #3964 par szass
Réponse de szass sur le sujet Re:Sigil - Vault of Currents
Bienvenue Mirandir ! :bienvenue:

Je crois que ce nom me dit quelque chose, mais je serai incapable de te dire si je l'ai vu dans Planescape Torment ou dans un bouquin de la gamme Planescape.
Es-tu sûr que c'est un lieu de Sigil et pas d'ailleurs ?

Peut-être que quelqu'un ici pourra mieux te renseigner. Il est aussi possible que ce soit un lieu spécialement inventé pour le jeu vidéo qui n'a de référence nulle part ailleurs.
J'en sais trop rien à vrai dire. :dizzy:

En tout cas, bon courage pour le développement du module.
Si j'ai bien compris, il s'agit d'un patch de correction pour le jeu vidéo c'est bien ça ?

Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?

Connexion pour participer à la conversation.

  • szass
Plus d'informations
15 Fév 2011 16:15 #3965 par mirandir
Réponse de mirandir sur le sujet Re:Sigil - Vault of Currents
Bonjour Szass,

Merci pour ta réponse et la bienvenue :)

Je pense qu'il s'agit d'un lieu de Sigil, car une grande partie du jeu se passe dans Sigil, et Sans-Nom a lui-même passé beaucoup de temps à Sigil au fil de ses différentes incarnations.

De plus, les différents éléments qu'on peut trouver dans l'histoire semblent indiquer qu'Ignus habitait à Sigil avant de bruler une partie de la Ruche et d'être transformé en conduit vers le plan élémentaire du Feu, et même après ça il est resté dans la ville.

Donc c'est probable que ce soit un lieu dans Sigil, mais probable ne veut pas dire sur à 100% :lol:

Il est effectivement possible que le lieu ai été inventé juste pour le jeu vidéo, d'ailleurs ce terme n'apparait qu'ici dans tout le jeu.

Si c'est le cas je chercherai une meilleure traduction que "Voûte aux courants". Je suis d'ailleurs ouvert aux suggestions :D

Et oui, tu as bien compris, il s'agit d'un patch de correction pour la version française de Planescape: Torment. Je suis en train de corriger les différentes erreurs de traductions / de français / de syntaxe/ autres, et je m'attaquerai ensuite à traduire les passages qui sont restés en anglais dans la version fr (des oublis des traducteurs, sans doute), c'est-à-dire les 2/3 du dialogue avec Fhjull Langue-Fourchue et des phrases par ci par là.

Pas mal de boulot quoi ^^

Connexion pour participer à la conversation.

  • mirandir
  • Auteur du sujet
15 Fév 2011 17:47 #3966 par szass
Réponse de szass sur le sujet Re:Sigil - Vault of Currents
Si personne ne vient dire le contraire d'ici là, il est fort possible que ce soit un lieu typique de Planescape Torment.
Auquel cas, s'il fallait lui donner une traduction, je dirai :

Le Caveau des Courants (d'air ? Car je ne pense pas que ce soit des courants électriques :cheerful: )

Caveau me semble plus joli que Voûte.
On pourrait remplacer courants par "brise", ou même extrapoler avec "murmures".
Caveau des Murmures ça sonne pas trop mal je trouve, même si on s'éloigne un peu du terme.
Ou sinon, tout simplement, le Caveau des Courants d'Air. :smile:

Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?

Connexion pour participer à la conversation.

  • szass
Plus d'informations
15 Fév 2011 21:06 #3968 par mirandir
Réponse de mirandir sur le sujet Re:Sigil - Vault of Currents
"Caveau des murmures" me plait assez j'avoue :)

Par contre, comme dit dans l'extrait de dialogue dans le premier message, c'est un endroit où il semble avoir des bûchers :

Souvenir : "Tu t'es brûlé avec une bougie, implorant. Ou peut-être as-tu mis la main dans un des bûchers de la Voûte aux courants. Et tu viens maintenant me dire qu'un rêve t'a brûlé. Je suis las de tes mensonges."


Donc je ne sais pas s'il y a des bûchers allumés dans un "caveau des murmures", à voir. Je vais y réfléchir. Mais ça me plait bien !

Connexion pour participer à la conversation.

  • mirandir
  • Auteur du sujet
15 Fév 2011 22:16 #3970 par Mordicus
Réponse de Mordicus sur le sujet Re:Sigil - Vault of Currents
Le crépitement des flammes peut être considéré comme un murmure.
Serais-ce un lieu ou les biges cherchent des réponses dans le bruit que fond les buchers?
"Depuis des siècles, les buchers du caveau des murmures, qui sont alimentés on ne sait comment, délivrent ses secrets sur l'avenir à ceux qui veulent bien tendre l'oreille. Ne sont pas rare les blessures de personnes plongées en transe par les volutes de fumées et attirée par la brillance des feux"

Ça pourrait être une explication comme une autre.

Connexion pour participer à la conversation.

  • Mordicus
16 Fév 2011 11:28 #3971 par mirandir
Réponse de mirandir sur le sujet Re:Sigil - Vault of Currents
Effectivement, je n'y avais pas songé. Je vais donc mettre "Caveau des murmures" !

Merci pour votre aide Szass et Mordicus . J'aurais sans doute d'autres interrogations, que ce soit dans la phase de relecture ou de traduction, donc je reviendrai poser des questions.

De même, quand le mod sera terminé, je viendrais le signaler ici :smile:

Merci encore !

Connexion pour participer à la conversation.

  • mirandir
  • Auteur du sujet
16 Fév 2011 14:43 #3972 par szass
Réponse de szass sur le sujet Re:Sigil - Vault of Currents
Y a pas de quoi. :wink:
Si tu as d'autres questions, n'hésite pas à venir les poser ici.

Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?

Connexion pour participer à la conversation.

  • szass
Plus d'informations
10 Mai 2012 23:42 #5098 par mirandir
Réponse de mirandir sur le sujet Re: Sigil - Vault of Currents
Bonsoir à tous,

Pour votre information, mon mod de correction de la version française de Planescape: Torment est sorti.

Il est disponible ici : mirandir.baldursgateworld.fr/pst-correcfr/ (merci à la Couronne de Cuivre de m'avoir proposé l'hébergement plutôt qu'avec ma page perso Orange ^^).

La procédure d'installation est expliquée dans le fichier "lisez-moi" présent dans l'archive.

SI vous avez l'occasion de tester, n'hésitez pas à me rapporter tous les problèmes ou suggestions que vous pourrez avoir.

Et merci pour votre aide concernant ma question initiale (qui commence à dater ;)).

Connexion pour participer à la conversation.

  • mirandir
  • Auteur du sujet
11 Mai 2012 03:40 - 11 Mai 2012 03:41 #5099 par jello195
Réponse de jello195 sur le sujet Re: Sigil - Vault of Currents
Wow des corrections de français pour Torment. :haha:

Merci ce jeu en avait bien besoin :D

Attention : Spoiler ! [ Cliquer pour agrandir ]


Bon je vais télécharger cette patch et voir ce que ça donne :cheerful: :cheerful: :cheerful:

Connexion pour participer à la conversation.

  • jello195
Modérateurs: jello195
Propulsé par Kunena