Riddle

04 Jan 2011 14:03 #3805 par riddle
Riddle a été créé par riddle
bon, le premier sujet où je vais, je trouve des commentaires désagréables avant même d'avoir posté quoi que ce soit... sympa...

enfin bon...

Riddle vieille rôliste acariâtre (vous voilà prévenus)de 34 ans bien sonnés et vingt ans de jdr...
actuellement maître à Spelljammer et AdC et incessament sous peu à Earthdawn, mais il y a pleins d'autres trucs dans ma besace y compris des bébés rien qu'à moi que je suis trop pas assez contente de mon boulot pour les sortir de mon giron... un jour peut-être.

Sinon je fais du point de croix, de la cuisine, de la photo, du dessin, du jardinage, avec option "femme parfaite" (nan je déconne... même lui n'y croit pas!)

Information importante: malgré le fait que je soit représentée par Mémé, je suis une naine... Mettez vous bien ça dans le crâne ou je vous le ferais entrer de force avec mon marteau de guerre attendrisseur de viande avec tiroir à épices et condiments! :tongue:

Connexion pour participer à la conversation.

  • riddle
  • Auteur du sujet
04 Jan 2011 18:31 #3817 par szass
Réponse de szass sur le sujet Re:Riddle

bon, le premier sujet où je vais, je trouve des commentaires désagréables avant même d'avoir posté quoi que ce soit... sympa...

Mais non faut pas le prendre mal. :wink:

Riddle vieille rôliste acariâtre

Ah ça doit être pour ça, je comprends mieux ! :tongue:

Information importante: malgré le fait que je soit représentée par Mémé, je suis une naine...

Avec ou sans barbe ? :lol:

Bienvenue à nouveau ! :bienvenue:

Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?

Connexion pour participer à la conversation.

  • szass
Plus d'informations
04 Jan 2011 19:17 #3821 par Chrysalid
Réponse de Chrysalid sur le sujet Re:Riddle
Bon, Riddle, suite à la Grosse Boulette de Szass, je vais essayer de te redire ici ce que je répondais dans le topic supprimé par erreur (ça me gonfle un peu de tout réécrire, en fait, mais bon).

Tu me demandais donc quels étaient mes autres projets de traduction sur Spelljammer, j'ai répondu qu'en fait, j'adorerais traduire toute la gamme, mais faut pas pousser, chaque trad' est une grosse entreprise en soi alors je me contenterai de l'indispensable :
- les deux Bestiaires Monstrueux que je réunirai dans un seul volume au format des VF
- le Spacefarer's Handbook
- le War Captain's Companion
- le Legend of spelljammer serait cool :)

Mais je suis aussi très attiré par le supplément Chronomancer. Et hélas, comme j'ai aussi mon propre jeu/univers à développer, ça fait beaucoup de travail et une vie n'y suffira pas.

En outre, tu disais aussi que le setting Spelljammer avait beaucoup vieilli... En quoi ?? Pour ma part, j'adore ce set - même en version basique - et l'idée de voir des vaisseaux relookés de cette façon, je ne vois pas en quoi ça a vieilli. Au niveau des règles peut-être ?

Tu me parlais aussi du travail collaboratif et de ton rythme... assez lent (me souviens plus des mots que tu as employés). Je répondais que de toutes façon, la plupart de ceux qui bossent sur les trads (pas tous) ont signalés travailler assez lentement. Où est le problème ? Chacun a sa vie à côté et ce serait dommage que ça tourne à l'obsession (c'est moi qui dit ça).

Voilà, je résume en gros ce que j'ai dit avec de meilleures tournures un peu plus tôt dans la journée.

Dans tous les cas, et malgré les... boulettes qui sont arrivées aujourd'hui jour de ton inscription, je te souhaite la bienvenue ici.

(Szass, essaie de pas supprimer ce topic-ci :batte: ...)

Connexion pour participer à la conversation.

  • Chrysalid
04 Jan 2011 19:25 #3824 par szass
Réponse de szass sur le sujet Re:Riddle
Chrysalid a écrit:

(Szass, essaie de pas supprimer ce topic-ci :batte: ...)

Mais euh ! :sad:

Merci d'avoir remis tes messages au passage. :wink:

Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?

Connexion pour participer à la conversation.

  • szass
Plus d'informations
04 Jan 2011 19:42 #3825 par riddle
Réponse de riddle sur le sujet Re:Riddle
alors oui y a une barbe... enfin ça dépend des mondes...

@chris: concernant le côté "vieux" de Spelljammer, c'est surtout que j'apprécie d'avoir une timeline claire, une explication fouillée des pourquoi de l'univers, une bonne base "géopolitique" de l'univers, etc... bref tout ce qui manque à Spelljammer justement... cela étant ce n'est pas spécifique à Spelljammer mais bon quand on voit le boulot qui a été fait pour Planescape... Spelljammer fait pâle figure à côté. D'ailleurs les chronolgies proposées par Beyond the Moons ne sont pas plus satisfaisantes.

Clair en tout cas que traduire Legend of the Spelljammer se serait bien! j'y ajouterais Roc of Bral qui est un peu l'équivalent d&d de MosEsley... et là tout de suite je tatouille sur Lost Ships.

Mais comment dire... Lance-toi pour Chronomancer! j'attends avec impatience!!!!

Connexion pour participer à la conversation.

  • riddle
  • Auteur du sujet
04 Jan 2011 20:33 #3827 par Chrysalid
Réponse de Chrysalid sur le sujet Re:Riddle
Oui, le Roc de Bral, c'est vrai, il est intéressant aussi !!

Bref, voilà ma liste de choses que j'adorerais traduire, auquel on peut éventuellement ajouter le Necromancer's handbook... Pour ce qui est du Chronomancer, j'attendrai de trouver quelqu'un avec qui bosser. Et pis, je suis trop pris par Spelljammer pour l'instant. Je le ferai peut-être juste après que la boîte de base de SJ soit terminée !! Peut-être voudras-tu qu'on l'attaque ensemble ? :wink:

Connexion pour participer à la conversation.

  • Chrysalid
04 Jan 2011 22:53 #3829 par riddle
Réponse de riddle sur le sujet Re:Riddle
Chronomancer?

euh faudrait déjà que je l'ai... encore... ça fait partie des trucs dont je ne me souviens plus où ça a pu atterrir...

mais effectivement pourquoi pas! :tongue:

Connexion pour participer à la conversation.

  • riddle
  • Auteur du sujet
04 Jan 2011 23:01 #3830 par Chrysalid
Réponse de Chrysalid sur le sujet Re:Riddle
Ben si ça t'intéresse d'ajouter ce projet aux nombreux que tu as déjà (et je suis dans le même cas que toi)... je peux toujours essayer de m'y mettre aussi. En plus, je suis sûr que ma copine serait d'accord pour s'ajouter à l'équipe ! (et en fouillant ici ou là, je suis sûr qu'on peut trouver d'autres traducteurs).

En vérité, j'avais déjà commencé à traduire le premier chapitre du "Chronomancien", y a deux ou trois ans. Mais Je me suis vite découragé (tout seul, c'est pas le pied...).

Jette donc un oeil sur le Donjon du Dragon, ils ont certainement le PDF en stock.

EDIT : bon, j'ai rien dit, ma copine a commencé à bosser sur le Necromancer's Handbook et elle tient à y rester...

Connexion pour participer à la conversation.

  • Chrysalid
Propulsé par Kunena