Mise à jour de l'argot Siglien

16 Nov 2009 20:07 #1582 par lechov
Réponse de lechov sur le sujet Re:Mise à jour de l'argot Siglien
Szass a écrit:

Ben en fait pour la mise en page je disais pas ça pour que tu la fasses, je peux m'en occuper c'est pas un souci. Le modèle de mise en page est fait sur Indesign, j'ai plus qu'à coller le texte et à le mettre en forme plus ou moins, donc ce sera rapide.
Je m'occupe de ça dans la semaine. :smile:


OK , super !

Connexion pour participer à la conversation.

  • lechov
29 Nov 2009 08:59 #1614 par Lithoss
Réponse de Lithoss sur le sujet Re:Mise à jour de l'argot Siglien
Encore un beau pdf qui servira dans mes parties! Merci Lechov!
Je sens que je vais me l'imprimer!

Connexion pour participer à la conversation.

  • Lithoss
01 Déc 2009 21:00 #1620 par lechov
Réponse de lechov sur le sujet Re:Mise à jour de l'argot Siglien
Lithoss a écrit:

Encore un beau pdf qui servira dans mes parties! Merci Lechov!
Je sens que je vais me l'imprimer!


De rien !

c'est fait pour :wink:

à propos , il existe un post pour décrire les scénarii utilisés dans les parties Planescape ?

Connexion pour participer à la conversation.

  • lechov
02 Déc 2009 15:02 #1622 par szass
Réponse de szass sur le sujet Re:Mise à jour de l'argot Siglien
lechov a écrit:

à propos , il existe un post pour décrire les scénarii utilisés dans les parties Planescape ?


Euh non, mais qu'entends tu par "décrire les scénarios" ?
Faire les résumés des parties jouées ?

Oui, c'est fort possible d'ouvrir un sujet là dessus. Si des gens veulent nous présenter leur campagne et nous raconter comment ça s'est passé, y a pas de souci. Au contraire, c'est toujours enrichissant. :smile:

Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?

Connexion pour participer à la conversation.

  • szass
  • Auteur du sujet
Plus d'informations
10 Déc 2009 19:07 #1634 par szass
Réponse de szass sur le sujet Re:Mise à jour de l'argot Siglien
Et voilà, le Jargon de la Cage est en ligne, dans la zone de téléchargement. J'ai un peu trainé, mais bon...:siffle:
28 pages d'argot donc, pour agrémenter vos rp dans le plus pur style du moyen-âge planescapien.
Merci beaucoup Lechov pour cette grosse compilation. :wink:

L'ancien article qui s'appelait "L'Argot de Sigil" a été renommé en "Guide de traduction Planescape" afin de bien différencier les deux.

Bonne lecture à tous.

Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?

Connexion pour participer à la conversation.

  • szass
  • Auteur du sujet
Plus d'informations
12 Déc 2009 08:53 #1639 par Lithoss
Réponse de Lithoss sur le sujet Re:Mise à jour de l'argot Siglien
Belle présentation c'est cool!

C'est xpress que tu utilises pour la mise en page?

Connexion pour participer à la conversation.

  • Lithoss
12 Déc 2009 17:56 #1644 par szass
Réponse de szass sur le sujet Re:Mise à jour de l'argot Siglien
Merci.
J'utilise Indesign, d'Adobe, qui est vraiment très complet.
Je ne connais pas Xpress.

Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?

Connexion pour participer à la conversation.

  • szass
  • Auteur du sujet
Plus d'informations
23 Jui 2010 15:55 #2607 par szass
Réponse de szass sur le sujet Re:Mise à jour de l'argot Siglien
Je suis en train de compléter le guide de traduction de l'argot Planescape.

Voici quelques mots que je vous soumets, pour savoir comment vous les traduiriez.
Je mets à côté mes choix (parfois plusieurs, et parfois rien).
On trouve tous ces termes à la fin du Planewalker's Handbook

Merci pour votre aide.

Anthill : Fourmilière, grouilleuse (pour désigner une cité, une ville…)
Box : (un modron qui a élu domicile dans la Cage)
Brain-box : matière grise, crâne, cerveau
Chiv : une lame
Conies : pigeon
Cony-catchers : attrape-pigeon
Deader : (un type inscrit dans le Livre des Morts)
Ghost : spectre
Hipped : laissé en rade/en plan, échoué
Lann : informé, au courant, averti
Mark : prendre note
Minder : garde du corps
Nick : attaquer en fourbe, attaquer dans le dos, enculer :lol:
Pike off : furax, furieux
Ride : mission, tâche, boulot, ordre du jour ?
Rube : un kéké, un naïf
Scan : analyser, piger
Screed : baratineur, bonimenteur, blablateur
Sinkers : Casseurs ? (autre nom des Gardes Fatals)
Sodding : ?
Sparkle : caillasse, caillou
Spellslinger : lanceur de sort
Spiv : un débrouillard
Thought guild : (autre nom des factions) ?
Top-shelf : haut de gamme, classieux
Tumble to : piger
Twig : faire le lien, assimiler, cogiter
Yawn, the : saouler, ennuyer
Wigwag : blablater
Well-lanned : bien entouré, avoir de la ressource/des amis…

Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?

Connexion pour participer à la conversation.

  • szass
  • Auteur du sujet
Plus d'informations
23 Jui 2010 23:16 #2615 par lechov
Réponse de lechov sur le sujet Re:Mise à jour de l'argot Siglien
Szass a écrit:


Anthill : Fourmilière, grouilleuse (pour désigner une cité, une ville…) grouillante , termitière

Box : (un modron qui a élu domicile dans la Cage) conserve , cube

Brain-box : matière grise, crâne, cerveau

Chiv : une lame

Conies : pigeon

Cony-catchers : attrape-pigeon

Deader : (un type inscrit dans le Livre des Morts)
Ghost : spectre

Hipped : laissé en rade/en plan, échoué un perdu , égaré

Lann : informé, au courant, averti c'est plutôt le terme pour une info , un tuyau , etc ... ce serait "well-lanned" pour un type au parfum de tout

Mark : prendre note je comprends plutôt repéré , identifié , se souvenir de son visage , marqué sur son front aussi .

Minder : garde du corps

Nick : attaquer en fourbe, attaquer dans le dos, enculer :lol:

Pike off : furax, furieux

Ride : mission, tâche, boulot, ordre du jour je comprends comme ça aussi

Rube : un kéké, un naïf

Scan : analyser, piger

Screed : baratineur, bonimenteur, blablateur

Sinkers : Casseurs ? (autre nom des Gardes Fatals)
oui ça sonne bien

Sodding : ? je comprends cela comme un adjectif pour souligner et accentuer un trait de caractère " un phénoménal idiot"

Sparkle : caillasse, caillou

Spellslinger : lanceur de sort

Thought guild : (autre nom des factions) ? terme dévalorisant pour les factions

Top-shelf : haut de gamme, classieux

Tumble to : piger

Twig : faire le lien, assimiler, cogiter

Yawn, the : saouler, ennuyer

Wigwag : blablater

Well-lanned : bien entouré, avoir de la ressource/des amis… voilà , on est d'accord ;-)



voilà mes petites réflexions sur ces termes

si cela peut t'aider , autrement c'est du tout bon

( comme d'hab' mister szass :merci: ) )

Connexion pour participer à la conversation.

  • lechov
23 Jui 2010 23:47 #2616 par szass
Réponse de szass sur le sujet Re:Mise à jour de l'argot Siglien
Merci Lechov ! :smile:

J'aime beaucoup conserve pour box, c'est marrant. Ou boite de conserve peut-être. :lol:

égaré pour hipped c'est pas mal aussi.

Pour lann, après relecture et suivant tes indices, que pense tu de "refiler un tuyau" ? Vu que ça veut dire "tell" ou "inform"
Ou "passer le mot" ?
EDIT : ou Tuyauter tout simplement.

mark je suis d'accord avec toi. Identifier est pas mal, même si ça fait pas très argotique pour le coup. :ermm:
Mais ça correspond mieux que mon choix.

Casseur ça sonne bien moui, y a aussi Démolisseurs, les Ruineurs...

Sodding c'est aussi comme ça que je l'ai compris, reste à lui trouver un mot en français qui va bien.

Thought Guild : j'arrive pas à trouver une expression qui sonne bien.

Et pour Deader, je pensais à "gravé". "C'est un gravé" (tiré de "gravé dans le marbre") Mais ça sonne pas bien.

Conies normalement c'est lapin, mais j'ai pensé que pigeon allait mieux pour nous les frenchy !

Pour Nick, y aurait aussi arnaquer, un synonyme de gueuser en quelque sorte. Ou niquer ! :lol:
Comme dans "ce bougre d'empaffé de bige, j'lui ai niqué sa race à c'batard !" :haha:

Moi ? Azimuté ? Et alors, c'est quoi le problème bige ?

Connexion pour participer à la conversation.

  • szass
  • Auteur du sujet
Plus d'informations
Modérateurs: Lithoss
Propulsé par Kunena